学位项目 | 课程系统 | 首页  
 
 
学习咨询电话:
O1O-8243115O
□ 网 站 目 录 □
EDP新闻     
业界动态     
北京大学     
清华大学     
知识库     
相关政策     
北京大学总裁班项目
高端培训项目

=== 行业、特色类===
 
=== 金融、财经类===
 
=== 商道、经管类===
 
=== 经典管理类===
站内检索:
     

Google变“谷歌”告诉我们什么


最近更新:2006/5/11 0:53:02 受关注度:6594 来源: 世界商业报道
打印本页 文字 〖 自动滚屏
    Google变“谷歌”告诉我们什么  
 
        大名鼎鼎的Google,取了一个中国名字,摇身一变唤作“谷歌”。一经报道,引来众说纷纭,莫衷一是。不少人对这个名字不以为然,甚至不屑一顾,调侃、挖苦者大有人在。说得最多的是认为“谷歌”真土,莫非要进军中国农村?……

  但是,Google对自己名字的“汉化”是非常认真的,据说,为了取名,Google上下煞费苦心,按照英文发音,把所有G打头和K打头的汉字都罗列出来。在去除了生僻字之后,最终得到了30多个常用汉字,然后排列组合,产生了1800个待选名称,诸如勾股、酷果、咕咕、勾果、格高……等等。在千奇百怪的各种组合之中,“谷歌”脱颖而出。Google的这个“汉名选秀”活动经历了半年多,“谷歌”这个Google全球唯一的非英文名称的面世,足见Google对于中国的重视。Goggle的CEO埃里克.施密特说,“今天对Google来说是伟大的一天。”

  这个“伟大”,对Google而言,其在中国的本地化鸣笛启航,以“土”名包装“洋”物,更多地拓展中国市场,或许正是Google追求的终极目标。无论将来“谷歌”在中国能否叫得响,也无论人们对“谷歌”这个“洋转汉”的名字如何评价,“谷歌”总要一展其歌喉,在神州大地上引吭高歌了。

  “谷歌”告诉我们什么呢?

  几年前听过道琼斯亚洲区的老总做的报告,他直言不讳地表示,外国传媒进入中国后,一定要实行本地化战略,人才本地化、内容也要本地化。这是很高明、也很现实的战略,舍此难以让外国文化被中国大众接受。“谷歌”的诞生,不是再次印证了这个战略的极端重要吗?

  比起人家的这种深谋远虑,我们的对外宣传工作有时真的相形见绌了。主管部门的一位领导说过这样的意见:我们的对外宣传始终没解决对象问题,应该真心把报道做成对外节目。比如央视4套、9套在内的外宣频道和媒体,都大量报道春运,不止一次有外国人问我“什么叫春运”?春运对内是大事,对外未必有兴趣。我们的报道要弄清楚对象,考虑宣传的艺术。是嘛,人家的传媒这么注重“汉化”,我们的对外报道,就不能搞一点“洋化”?赵启正先生在当国务院新闻办主任时,曾不止一次地说,我们的文学作品向海外推广,主要问题是翻译水平不高,没有照顾外国人的阅读习惯,人家难以读懂。中华传统文化博大精深,老外们对中国文化也充满兴趣,那么在向老外介绍中国文化的时候,为什么不能学一学人家的战略方针,也来个“本地化”――把中国之“歌”唱到国外去,而用的是“洋包装”呢?

  值得反思的当然不仅仅是传媒。在人家把名字“洋转汉”的时候,我们的同胞却依然热衷于“汉转洋”,盲目地崇尚“洋名”,把自己的产品以“洋”名包装,弄得不伦不类,例如商标,什么“三德利”、“开利梦”、“小熊温尼.菩”、“斯沃思淇”、“菲拉格慕”,甚至索性与国际大牌同名,什么“阿里巴巴”、“AC米兰”、“皇品”、“君威”、“北欧风情”,竟然还有企图借恐怖分子“光”的台灯――“本拉”灯!……这岂非太没有中国人的气派,太没有出息了吗?

  “谷歌”在中国开唱了。“谷歌”声中,我们可以有怎样的思索和借鉴呢?

Google变“谷歌”告诉我们什么     

电话:O1O-8243115O

其他问题、索取资料 】:请填写以下信息,相关工作人员会及时联系您!

请您尽量详细填写以下内容,以便工作人员给您更确切答复!

主 题: *您提交的主题
类 型: *请选择提交信息的类型
姓 名: *必须填写
E-mail: *请填写有效E-mail
职 务: 如:HR主管
地 址: 如:湖南长沙***公司
电 话: *必须填写

提交信息:[请适当使用Enter键来换行] 在2个工作日内答复您的问题.
    

       


上五条同类新闻:
  • 实战篇-下:跨国领袖尖峰思维Ⅴ
  • 实战篇-下:跨国领袖尖峰思维Ⅳ
  • 实战篇-下:跨国领袖尖峰思维Ⅲ
  • 实战篇-下:跨国领袖尖峰思维Ⅱ
  • 实战篇-下:跨国领袖尖峰思维Ⅰ

  • 下载:清华大学高级研修班报名表 高级人力资源管理师认证考试  
    下载:北京大学高级研修班报名表 物流师\高级物流师认证