说明:翻译考试全国范围内主要有三种,CATTI,上海紧缺人才工程翻译考试,北京外国语学院翻译考试,区别在于:一 CATTI是全国范围内的由国家人事部组织实施的,而其他两种是地方政府在地方局部的考试。二 CATTI是资格认证,对应职称评定(初级即三级翻译对应初级职称,中级即二级翻译对应中级职称,高级即高级翻译对应高级职称),而其他两家只是水平考试不是资格考试。
学信语言2008年度辅导班(北京)
班次 价格 课时 上课安排 开课时间 授课师资 开课地点
口译初级 2480(学生1980元) 104 周六全天 5月10号 主讲
萧兆华教授 北京大学及
附近教学区
口译中级 2980 (学生2480元) 76 周五晚 5月9号
超强师资阵容教学总监:萧兆华(教授)
萧兆华教授是国家经贸委资深翻译专家,全国中英文速记编辑委员会主任,国家人事部翻译资格水平考试(CATTI)阅卷组成员。曾任国务院BFT考试华北区主任,曾任美国首任驻华大使、美国商务部部长助理及天津市三任市长李瑞环聂璧初李盛霖先生等的首席翻译官。担任美国海关总署顾问、联合国驻欧洲办事处主任的重要演讲口译及文稿翻译。曾多次参加重大合作项目谈判,其口译水平及谈判技巧受到中外人士的一致好评。
独特的教学方式和教材
(一)教学方式:实战性教学,完全摆脱所有外语院校那种传统而刻板的教学模式,而是按照真正培养外交口译人员的方法来进行教学的,所有上过萧老师课的学员都有感觉受益匪浅。使学员经过半年或一年的训练拿起文章就能译,听到说话就能译.萧老师的学员就业率几乎是百分之百,而且多数是高薪就业,
(二)教学重点:萧老师的讲课着重提高同学的翻译理念和口译技巧,并以口译技巧的全面推进提高学员听说读写译的能力,于此同时他的授课内容很自然地把全面提高学员的翻译技巧和顺利通过人事部翻译资格考试结合起来,所以学员无论是否参加人事部翻译资格考试都会有很大的收获。
(三)采用教材:萧老师采用的教材也是全国独一无二的,他的教材基本上分为三类:(1)萧老师亲自给国家领导人和天津几任市长的口译和笔译资料,还有萧老师给国外的政界、经济界和法律界要人所作的口译现场录音和资料,这作为中英互译的训练教材,以上这两项教材可说是全国独一无二的,是培养外交口译人员极为难得的实战性教材。(2)萧老师本人精心选挑的能在最短的时间内,最有效果地让学员掌握口译理念和口译技巧的教材。(3)萧老师和阅卷组成员经常沟通,他们和萧老师会互相建议采用一些口译教材,这一部分教材是与时俱进的,变动性最大的,在萧老师的口译教材中,第一类和第二类相对稳定,而第三类教材,每期都不一样,简单地说,萧老师第一、第二类教材着得提高学员的基本功,让学员的翻译理念和翻译技巧得到全面快速的提高,第三类教材着重针对人事部翻译资格考试。
萧老师以为要培养出真正的口译人员,绝对不能依赖现代化都学设备,他被他的老师培养成一个优秀的外交人员就从来没有用过现代的教学设备,将来到正式外交或商务场合都是复杂多变的,不可能带着现代化的语音设备到处跟着你,而且商务或外交场合经常人声鼎沸,杂音多多,所以必须从实战出发,努力掌握实战性的翻译技巧,以雄厚的语言功底和翻译能力来做好口译工作,实现高薪就业。
北京世纪学信语言培训中心办公地点:北大资源楼东楼1431室
报名咨询电话:82626566 13661377554 文字文字