亚洲与太平洋地区高等教育学历学位互认条约


更新时间: 2009/9/4 14:39:09 ☆ 电话:010-82431150

 

【 文献号 】1-40399

【有 效 性】有效

【法规名称】亚洲和太平洋地区承认高等教育学历、文凭与学位的地区公约*

【法规分类】FL01

【颁布时间】19831216

【实施时间】19831216

【正    文】

   

亚洲和太平洋地区承认高等教育学历、文凭与学位的地区公约*

1983年12月16日订于曼谷)

 

            序言

    本公约亚洲和太平洋地区各缔约国。

    根据它们欲增进其地理和历史构成之联系的共同愿望。

    忆及教科文组织《组织法》申明“本组织之宗旨在于通过教育、科学及文化来促进各国间之合作,对和平与安全作出贡献……”。

    认识到有必要加强其文化交流,以促进亚洲和太平洋地区所有国家经济、社会、文化和技术的发展,并增进该地区的和平。

    特别希望加强和扩大合作,以便使它们的fú@①力得到最佳利用,从而促进知识进步,不断改善高等教育质量,并深信,在上述合作范围内,承认高等教育学历、文凭与学位,从而便于大学生和专家的流动,是加速本地区发展(这一发展要求培养和充分使用更多的科学技术人材和专家)的必要条件之一。

    深信亚洲和太平洋地区现有的多种多样的文化和高等教育体制是一种特殊的资源,切望其人民能够充分享用这一文化资源,并向每一缔约国的国民,特别是学生、教师、研究人员和专业人员提供接触其他缔约国教育资源的便利,准许他们在对其他国家的本国法律给予应有尊重的条件下在其高等院校中继续深造和研究。

    还承认,本地区在教育传统和教育制度、职业传统和职业要求以及宪法、立法和行政等方面存在着巨大多样性。

    还忆及,许多缔约国已就文凭的同等和相互承认问题签订双边的或分地区性的协定,但仍期望在双边或分地区一级作出努力并加强此种努力之后,能将它们的合作扩大到整个亚洲及太平洋地区。

    考虑到由于课程的多样化和复杂性,在不同国家甚至在同一国家的不同高等院校的文凭或学位之间确立严格等值概念上的同等性不一定总是可行的,并考虑到,为了准许学生进入高一阶段的学习,应采取承认学历学位的办法,这种办法,出于社会流动和国际流动的利益,允许根据文凭或学位所证明的学识以及有关当局认为足以证明其能力的任何其他经历,来判定其所达到的能力水平。

    考虑到,所有缔约国承认在其中任何一国获得的学历、证书、文凭和学位的目的在于,促进人员的流动和思想、知识以及科技经验的交流。

    认为这种承认为以下各点创造了必要的条件:

    1.使各缔约国领土内的现有教育手段能够为了共同的利益而得到尽可能有效的利用。

    2.保证教师、学生、研究工作者和专业人员能够进行范围更大的流动。

    3.减轻在国外培训的人员回国后所遇到的困难。

    考虑到促进终身教育、实现教育民主化以及制定和实施一项适应结构、经济、技术和社会变革并且适合于各国文化背景的教育政策等原则,希望保证学历、证书、文凭和学位得到尽可能广泛的承认。    决心用缔结一项公约的办法来支持和组织它们今后在此领域中的合作,这项公约将成为一个起点,以便通过现有的或为此目的而设立的国家、双边、分地区和多边的机构开展步调一致的有力行动。

    铭记,联合国教育、科学及文化组织大会确定的最终目标是,“准备一项关于承认世界各国高等学校的研究机构颁发的学位、文凭和证书并使之有效的国际公约”。

    特协议如下:

            Ⅰ.定义

    第一条

    1.为本公约之目的,“承认”是指某一缔约国主管当局接受外国的高等教育证书、文凭或学位并授予其持有者享有它认为相当于该外国证书、文凭或学位的本国证书、文凭或学位持有者的权利。根据这种承认的适用范围,该权利可包括继续学习或从事某项职业,或同时进行这两种活动。

    (a)为了使有关人员进行或继续进行更高一级的学习而承认其证书、文凭或学位,将使他同有关缔约国颁发的类似证书、文凭或学位的持有者一样,有资格进入设在任何缔约国领土上的高等教育和研究机构。这种承认并不免除外国证书、文凭或学位持有者的如下义务,即遵守给予这种承认的国家内有关高等教育或研究机构所可能要求的、与持有文凭或学位无关的其他条件。

    (b)为了使有关人员从事某种职业而承认其外国证书、文凭或学位,是承认他已受到从事此项职业所必要的技术培训。这一承认并不免除他的如下义务,即遵守有关缔约国政府或职业当局可能规定的、从事该项职业必须具备的其他条件。

    (c)但是,承认证书、文凭或学位并不使其持有者在另一缔约国享有超过他在颁发国所应享有的权利。

    2.为本公约之目的:

    (a)“中等教育”一词系指小学或初等教育之后的任何一种学习阶段,其目的可包括学生为进入高等教育进行准备的学习阶段;

    (b)“高等教育”一词系指中学水平之上的一切教学、培训或研究。

    3.为本公约之目的,“局部学习”一词系指虽不构成完整的学习或培训阶段,但对获得知识或技能却可显著予以补充。

            Ⅱ.目标

    第二条

    1.缔约国打算采取联合行动,促进亚洲和太平洋地区各国在和平与国际了解事业中的积极合作,并在更全面地利用其教育、技术和科学力量方面与教科文组织其他会员国发展更有效的合作。

    2.缔约国庄严声明,它们决心在其立法和宪法结构范围内密切合作,以:

    (a)尽可能充分地利用其培训和研究方面的现有资源为所有缔约国的利益服务,为此:

    (i)尽量广泛地向来自任何一个缔约国的大学生或研究人员开放其高等院校之门;

    (ii)承认这些人的学历、证书、文凭和学位;

    (iii)制定并采用尽可能相近的术语和评价标准,以便于采用一种办法保证学分、学科、证书、文凭和学位可以相互比较,享受高等教育的条件亦可相互比较;

    (iv)在接纳学生从事更高阶段学习的问题上,采取一种积极的作法,既考虑到证书、文凭和学位表明已经获得的知识,也考虑到个人的其他有关资历(只要主管当局认为这种资历可以接受);

    (v)采取对局部学习进行评价的灵活的标准,这种标准应以已达到的教育水平及学习课程的内容为基础,并考虑到高等教育知识的跨学科性质;

    (vi)建立并改进有关承认学历、证书和文凭的情报交流系统;

    (b)在各缔约国不断改进课程以及规划和促进高等教育的方法,包括协调高等院校的入学条件;这不仅要考虑到经济、社会和文化发展的需要及各国的政策,考虑到联合国教育、科学及文化组织主管机构关于不断提高教育质量、促进终身教育和实现教育民主化的建议中规定的目标,还应考虑到关于充分发展人的个性和各国之间了解、宽容和友谊等各项宗旨,以及《世界人权宣言》、有关人权的各项国际公约和教科文组织《反对教育歧视公约》为教育在人权方面规定的一般性宗旨;

    (c)促进在学历和学术资格的相互比较、承认或同等方面的地区性和世界性合作。

    3.缔约国同意在国家、双边、多边范围内,特别是通过双边、分地区、地区等性质的协议,通过大学之间或其它高等院校之间的安排以及同国家或国际主管组织和机构进行的安排,为逐步达到本条规定的目标采取一切可能的措施。

            Ⅲ.立即实施的义务

    第三条

    1.缔约国同意按照第一条第1款(a)项中“承认”之定义,承认由其他缔约国颁发的可据以接受高等教育的中等教育结业证书和其他文凭,以便使其持有者在缔约国各自领土内的高等教育机构就学。

    2.但是,在不影响第一条第1款(a)项中规定的情况下,高等院校的录取条件可以视可支配的名额以及为进行有效学习所要求的语言知识水平而定。

    第四条

    1.缔约国同意采取一切可能的措施,以:

    (a)按照第一条第1款中“承认”的定义,承认证书、文凭和学位,以便使其持有者能够在它们领土上的高等院校内继续学习,接受培训或从事研究;

    (b)为了继续学习之目的,尽可能确定如何承认在其他缔约国高等院校进行的局部学习的程序。

    2.以上第三条第2款的规定适用于本条所涉及的情况。

    第五条  为了使有关持有者按照上述第一条第1款(b)项的规定从事某种职业,缔约国同意采取一切可能措施,有效地承认由其他缔约国主管当局授予他的证书、文凭或学位。

    第六条  如在一缔约国领土内有关学校录取学生、评定局部学习的学分或从事专业活动的决定为该国所无法控制时,该缔约国则应将本公约文本转给有关院校和当局,并尽最大努力使它们接受本公约第Ⅱ、Ⅲ节中阐明的原则。

    第七条

    1.考虑到所承认的是在某一缔约国公认的教育机构中的学历和获得的证书、文凭或学位,一切具有此种学历或获得此类证书、文凭或学位者,无论属何国籍,其政治或法律地位如何,均有权享受上述第三、四和五条的规定。

    2.在非缔约国领土上获得一项或几项相当于上述第三、四和五条规定的证书、文凭或学位的缔约国国民,均可利用这些规定中适用的条款,只要这些证书、文凭或学位已为其本国或由其希望继续学业的所在国承认。

            Ⅳ.实施机构

    第八条  缔约国应保证采取行动,以便实现第二条所规定的目标,并通过以下途径尽力保证履行上述第三、四、五和六条中规定的义务:

    (a)国家机构;

    (b)以下第十条中确定的地区委员会;

    (c)双边或分地区机构。

    第九条

    1.缔约国承认,本公约确定的各项目标和义务之实施,要求许多政府性或非政府性国家机构,特别是大学、批准机构及其它教育机构,在国家一级密切合作,并协调其努力。缔约国因此同意将涉及本公约实施的有关问题委托给适当的国家机构进行研究(一切有关部门都将参加),并由其提出适当的解决办法。缔约国还将采取一切有待采取的可行措施,有效地促进这些国家机构的工作。

    2.缔约国之间应开展合作,以收集一切有利于其有关高等教育学历、文凭与学位和其他学术资格等活动的情报。

    3.一切国家机构均应具备必要的手段,以便能够自行收集、处理和存档一切有利于其有关高等教育学历、文凭与学位等活动的情报,或者在最短期限内从另一个国家文件资料中心获得在这方面需要的情报。

    第十条

    1.现设立一个由各缔约国政府代表组成的地区委员会,其秘书处由联合国教育、科学及文化组织总干事负责。

    2.地区委员会的职责是促进本公约的实施。它接受并审议各国就实施本公约取得的进展和遇到的困难向它提交的定期报告以及其秘书处就公约提出的研究报告。缔约国保证最少每两年向委员会提交一次报告。地区委员会的另一项职责是促进本地区各国收集、传播和交换有关高等教育学历、文凭和学位的情报和资料。

    3.必要时,地区委员会应向缔约国提出实施公约的一般或个别的建议。

    第十一条

    1.地区委员会应选举其各届会议主席,并通过其议事规则。委员会最少每两年召开一次常会。委员会将于交存第六份批准、核准或接受书三个月之后召开其第一届会议。

    2.地区委员会秘书处应根据委员会的指示和议事规则的规定,拟定委员会会议的议程。秘书处协助国家机构获得它们活动所需要的情报。

            Ⅴ.资料

    第十二条

    1.缔约国应相互交换有关高等教育学历、证书、文凭和学位以及其他学术资格的情报和资料。

    2.缔约国应努力促进发展用于收集、处理、分类和传播有关承认高等教育学历、证书、文凭与学位的情报的方法和机构,同时考虑到国家、地区、分地区和国际机构,特别是联合国教育、科学及文化组织现有的方法、机构以及收集的情报。

            Ⅵ.与国际组织的合作

    第十三条  地区委员会应作出一切适当安排,使有关的政府间和非政府国际组织参与其工作,保证本公约尽可能充分地得到实施。

            Ⅶ.一国以上管辖的高等院校

    第十四条

    1.本公约之规定适用于在缔约国当局管辖下的任何高等院校中的学历和获得的证书、文凭和学位,即使这一教育机构设在其领土之外。

    2.当一所高等院校在几个国家管辖之下而其中有些并非本公约缔约国时,有关缔约国应就本公约在所涉教育机构中之充分而完全的实施征得有关非缔约国的赞同,并向总干事交存一份正式声明,将此情告知总干事。

            Ⅷ.批准、核准、接受、加入和生效

    第十五条  应邀参加负责通过本公约的外交会议的亚洲和太平洋地区国家均可在本公约上签字,予以批准、核准或接受。

    第十六条

    1.联合国、某一专门机构或国际原子能机构成员中的其他国家或国际法院规约的签署国中的其他国家可获准加入本公约。

    2.为此提出的任何申请均应提交联合国教育、科学及文化组织总干事,他应在本条第3款中提及的特设委员会召开会议前至少三个月将申请转交各缔约国。

    3.缔约国将组成特设委员会召开会议,委员会由各缔约国的一名代表组成,据其政府的明文授权对此申请进行研究。在这种情况下,委员会的决定,须经缔约国三分之二多数通过。

    4.只有在第十五条所述至少六个国家批准、核准或接受本公约后,这一程序方可实行。

    第十七条  批准、核准、接受或加入本公约均需将批准、核准、接受或加入书交联合国教育、科学及文化组织总干事保存后方可生效。

    第十八条  本公约于第二份批准、核准或接受书交存后一个月生效,但只对交存批准、核准或接受书的国家有效。其他每个国家在交存其批准、核准、接受或加入书后一个月,公约即对其生效。

    第十九条

    1.各缔约国有权声明退出本公约。

    2.退出本公约的声明应以书面形式交联合国教育、科学及文化组织总干事保存。

    3.退出本公约于收到退出声明后十二个月后生效。但是,在声明退出本公约的缔约国领土内学习,并享受本公约规定者均可结束其已经开始的学程。

    第二十条  两个或两个以上缔约国就本公约的解释实施发生争端时,应由有关缔约各方协商解决。

    第二十一条  本公约不得影响缔约国间现行的条约与公约和它们自己通过的国家法律,如果上述条约、公约和法律比本公约提供更大的好处。

    第二十二条  联合国教育、科学及文化组织总干事应将本公约第十七条提及的一切批准、核准或接受书之交存,第十六条提及的加入,第十四条提及的正式声明以及第十九条规定的退出通知各缔约国和第十五和十六条提及的其他国家以及联合国组织。

    第二十三条  根据《联合国宪章》第一百零二条,本公约应根据联合国教育、科学及文化组织总干事的要求在联合国秘书处注册。

    为此,下列签署代表经正式授权签署本公约,以昭信守。

    本公约于1983年12月16日在曼谷缔结,计一份,其中文、英文、法文和俄文四种文本具有同等效力,将交存于联合国教育、科学及文化组织档案馆,其经证明无误的副本将分送第十五和第十六条提及的所有国家和联合国组织。

    字库未存字注释:

      @①原字为艹下加弗

    *  1983年12月16日中华人民共和国政府代表签署本公约,1984年9月25日交存核准书。

【 索要该文件原文,请务必写清:姓名、联系方式、电话、单位、职务, 负责不予转发!】

 

亚洲与太平洋地区高等教育学历学位互认条约

课程报名,请您可以填写以下表格,并回执:
姓名: 性别: 身份证(或护照): 手机:
单位名称: 职务: 学历(或职称): 邮件:
电话/微信:010-82431150、13811548421
邮件:qhedp@mail.tsinghua.edu.cn

上五条同类信息:
  • 清洁发展机制:CDM 详解!
  • 胡祖六:如何看待金融创新与金融监管?
  • 魏杰:前三十年国富后三十年民富
  • 开发高端培训项目 适应长远发展需要
  • 当前经济走势、面临问题分析与相关政策建议